Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wearing of a wreath

  • 1 στεφανηφορία

    στεφανηφορίᾱ, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem nom /voc /acc dual
    στεφανηφορίᾱ, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > στεφανηφορία

  • 2 στεφανηφορίαι

    στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem nom /voc pl
    στεφανηφορίᾱͅ, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > στεφανηφορίαι

  • 3 στεφανηφορίας

    στεφανηφορίᾱς, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem acc pl
    στεφανηφορίᾱς, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > στεφανηφορίας

  • 4 पुष्करस्रज्


    púshkara-sraj
    f. a lotus-wreath TāṇḍBr. ;

    ( pú-) mfn. wearing a lotus-wreath RV. AV. ṠBr. ;
    m. du. N. of the two Aṡvins L.

    Sanskrit-English dictionary > पुष्करस्रज्

  • 5 στεφανηφορία

    στεφᾰνηφορ-ία, [dialect] Dor. [pref] στεφανᾱφ-, ,
    A wearing of a wreath, esp. of victory, Pi.O.8.10; νίκας ς. E.El. 862 (lyr.);

    πανήγυριν.. συντελεῖν μετὰ -ίας καὶ θυσιῶν OGI 56.40

    (Canopus, iii B.C.), cf. 6.23 (Scepsis, iv B.C.);

    - ίαν ἄγειν PGiss. 27.8

    (ii A.D.).
    II the right of wearing a crown, which belonged to certain magistrates (v.

    στεφανηφόρος 11

    ), D.21.33; ταῖς κοιναῖς ς. Lex ap.Aeschin.1.21;

    πολλὰς.. σ. πεποιηκώς CIG2771 i 4

    ([place name] Aphrodisias), cf. 2814 (ibid.), al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στεφανηφορία

  • 6 στεφαναφορίαν

    στεφανᾱφορίᾱν, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > στεφαναφορίαν

  • 7 στεφανηφορίαις

    στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem dat pl

    Morphologia Graeca > στεφανηφορίαις

  • 8 στεφανηφορίαν

    στεφανηφορίᾱν, στεφανηφορία
    wearing of a wreath: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > στεφανηφορίαν

  • 9 पुष्करमालिन्


    púshkara-mālin
    m. « wearing a lotus-wreath», N. of a man MārkP.

    Sanskrit-English dictionary > पुष्करमालिन्

  • 10 στέφανος

    στέφανος, ου, ὁ (s. next entry; Hom.+)
    a wreath made of foliage or designed to resemble foliage and worn by one of high status or held in high regard, wreath, crown. Hs 8, 2, 1ab. Jesus’ ‘crown of thorns’ Mt 27:29; Mk 15:17; J 19:2, 5; GPt 3:8 (on the crowning w. thorns and mocking of Jesus s. FCumont, AnalBoll 16, 1897, 3ff; LParmentier, Le roi des Saturnales: RevPhilol, n.s. 21, 1897, 143ff; PWendland, Jesus als Saturnalienkönig: Her 33, 1898, 175–79; WPaton, ZNW 2, 1901, 339–41; SReinach, Le roi supplicié: L’Anthropologie 33, 1902, 621ff; HReich, D. König m. der Dornenkrone 1905 [=NJklA 13, 1904, 705–33]; HVollmer, ZNW 6, 1905, 194–98, 8, 1907, 320f, Jesus u. das Sacäenopfer 1905; KLübeck, Die Dornenkrönung Christi 1906; JGeffcken, Her 41, 1906, 220–29; KKastner, Christi Dornenkrönung u. Verspottung durch die röm. Soldateska: BZ 6, 1908, 378–92, ibid. 9, 1911, 56; TBirt, PJ 137,1909, 92–104; HAllroggen, Die Verspottung Christi: ThGl 1, 1909, 689–708; HZimmern, Zum Streit um die Christusmythe 1910, 38ff, Verh. d. Sächs. Ges. d. W., phil.-Hist. Kl. 70, 5, 1918, Pauly-W. second ser. II 1, 208; LRadermacher, ARW 28, 1930, 31–35; RDelbrueck, Antiquarisches zu den Verspottungen Jesu: ZNW 41, ’42, 124–45). On the wreath for the winner of an athletic contest (Aelian, VH 9, 31; TestJob 4:10; Tat. 11, 1; 23, 1; on the socio-cultural context s. APapathomas, NTS 43, ’97, 225–33), cp. the imagery relating to a heavenly reward 1 Cor 9:25; 2 Cl 7:3 (s. 3 below).—Apart from recognition of athletes and winners of various kinds of competitions, in the Gr-Rom. world the awarding of a crown or wreath signified appreciation for exceptional contributions to the state or groups within it (s. the indexes in ins corpora, and lit. cited at the end of this entry; cp. SEG XXXII, 809, 3f). The recipients were usually public officials or civic-minded pers. serving at their own expense (s. New Docs 7, 240 and the entries beginning λειτουργ-; s. MBlech below). In Rv the (golden) crown is worn by beings of high rank (divine beings w. a golden crown: PGM 4, 698; 1027; the high priest w. the στ. χρύσεος: Jos., Ant. 3, 172; the king 17, 197; MParca, ASP 31, ’91, 41–44 on the radiant crown in antiquity [cp. PKöln VI, 245, 14]): by the 24 elders 4:4, 10 (perh. the gold crowns or wreaths of the 24 elders simply belong to the usual equipment of those who accompany a divine figure. Cp. Athen. 5, 197f the triumphal procession of Dionysus with 40 σάτυροι wearing golden wreaths; also the whole fantastic procession here described; s. also MGuarducci, Epigraphica 35, ’73, 7–23; 39, ’77, 140–42); also by the Human One (Son of Man) 14:14 (who at 19:12 wears the real head-dress of the ruler [s. διάδημα]. But s. 2 Km 12:30; 1 Ch 20:2; SSol 3:11); s. also 6:2; 9:7; 12:1 (στεφ. ἀστέρων δώδεκα, s. Boll. 99). In 1 Cor 9:25 ς. does double duty, first in ref. to an earthly crown and then to a heavenly one (cp. 2 Cl 7:3 and s. 3 below).—Ign. refers metaph. to the presbytery as ἀξιόπλοκος πνευματικὸς στέφανος a worthily-woven spiritual wreath IMg 13:1, but this pass. belongs equally in 2.
    that which serves as adornment or source of pride, adornment, pride, fig. ext. of 1 (Lycurgus 50 of brave Hellenes who died in behalf of freedom and whose ‘souls are the ς. of the homeland’; Hom., Epigr. 13, 1 ἀνδρὸς μὲν στέφανος παῖδες; Eur., Iphig. Aul. 193 Αἴας τᾶς Σαλαμῖνος στέφ.; Pr 12:4; 17:6.—Expr. denoting tender love: HSwoboda et al., Denkmäler aus Lykaonien etc. 1935 p. 78, no. 168) of the Philippians χαρὰ καὶ στέφανός μου Phil 4:1. (χαρὰ ἢ) στέφανος καυχήσεως prize to be proud of (Goodsp.; cp. Pr 16:31) 1 Th 2:19. S. IMg 13:1 at 1 above, end.
    award or prize for exceptional service or conduct, prize, reward fig. (LXX; ApcEsdr 6:17, 21 p. 31, 26 and 31 Tdf.; as symbol of victory ANock, ClR 38, 1924, 108 n. 11). In 1 Cor 9:25 (ref. to incorruptibility) and 2 Cl 7:3 (s. 1 above) the ref. to crown or wreath is strongly felt, but in the pass. that follow the imagery of the wreath becomes less and less distinct, yet without loss of its primary significance as a symbol of exceptional merit (Ael. Aristid. 27, 36 K.=16 p. 397 D.: τῶν ἀθανάτων στ.; PSI 405, 3 [III B.C.]; Danker, Benefactor 468–71). Obj. gen. τ. δικαιοσύνης for righteousness (recognition of uprightness is a common topic in Gr-Rom. decrees; s. δικαιοσύνη 3a; on the implied exceptional character of the wearer of a crown s. LDeubner, De incubatione capitula duo, 1899, 26) 2 Ti 4:8 (on posthumous award s. New Docs 2, 50; cp. Soph., Phil. 1421f of glory after suffering). W. epexegetical gen. (this is the sense of στ. δικαιοσύνης EpArist 280; TestLevi 8:2) ὁ στέφ. τῆς ζωῆς (s. ζωή 2bβ) Js 1:12; Rv 2:10; cp. 3:11; ὁ τῆς ἀφθαρσίας στ. MPol 17:1; 19:2; ὁ ἀμαράντινος τῆς δόξης στ. 1 Pt 5:4 (cp. Jer 13:18 στ. δόξης; La 2:15; cp. 1QS 4:7; 1QH 9:25; τῆς βασιλείας στ. Hippol., Ref. 9, 17, 4).—ἐλευθέριος στ. AcPl Ha 2, 31.—MBlech, Studien zum Kranz bei den Griechen 1982 (lit.).—Schürer III/1 103f, n. 60 (lit). Pauly-W. XI 1588–1607; Kl. Pauly III 324f; BHHW II 999f.—New Docs 2, 50. DELG s.v. στέφω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στέφανος

  • 11 schmücken

    I v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc.); die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreath
    II v/refl (sich kleiden) dress up; sie schmückt sich gern she likes wearing smart (Am. chic) clothes and jewel(le)ry; Feder
    * * *
    to blazon; to decorate; to embellish; to deck out; to bedeck; to deck; to emblazon; to grace; to spangle; to trim; to adorn
    * * *
    schmụ̈|cken ['ʃmʏkn]
    1. vt
    to decorate, to adorn; Baum to decorate; Rede to embellish

    schmückendes Beiwerk/Beiwort — embellishment

    2. vr
    (zum Fest etc) (Mensch) to adorn oneself; (Stadt) to be decorated
    See:
    fremd
    * * *
    1) (to make beautiful, with decorations etc: Their house is adorned with beautiful antique ornaments.) adorn
    2) (the act of decorating: The decoration of the house will be a long job.) decoration
    3) (to add some kind of ornament etc to (something) to make more beautiful, striking etc: We decorated the Christmas tree with glass balls.) decorate
    4) (to cover: faces wreathed in smiles.) wreathe
    * * *
    schmü·cken
    [ˈʃmʏkn̩]
    I. vt
    sich akk [mit etw dat] \schmücken to put on [or wear] sth, to adorn liter oneself [with sth], to deck oneself out [in sth]
    etw [mit etw dat] \schmücken to decorate sth [with sth]
    die Stadt war mit bunten Lichterketten geschmückt the town was illuminated [or decorated] with strings of coloured lights
    sich akk \schmücken to wear jewellery [or AM jewelry]; s.a. Feder
    * * *
    transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>
    * * *
    A. v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc);
    die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreath
    B. v/r (sich kleiden) dress up;
    sie schmückt sich gern she likes wearing smart (US chic) clothes and jewel(le)ry; Feder
    * * *
    transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>
    * * *
    v.
    to adorn v.
    to bedeck v.
    to blazon v.
    to decorate v.
    to emblazon v.
    to spangle v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schmücken

  • 12 couronner

    couronner [kuʀɔne]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. [+ souverain] to crown
       b. [+ ouvrage, auteur] to award a prize to
    * * *
    kuʀɔne
    1) (coiffer d'une couronne, sacrer) to crown [roi] (de with)

    enfant à la tête couronnée de roses — child wearing a garland of roses on his/her head

    pic couronné de neigeliter snow-capped peak

    2) ( donner un prix à) to award a prize to [personne, œuvre]; ( récompenser)

    et pour couronner le touthum and to crown it all

    3) ( en dentisterie) to crown
    * * *
    kuʀɔne vt
    1) [souverain] to crown
    2) fig, [carrière] to crown

    et pour couronner le tout... ironique — and to cap it all...

    3) (= récompenser)
    * * *
    couronner verb table: aimer vtr
    1 (coiffer d'une couronne, sacrer) to crown; couronner qn roi to crown sb king; il fut couronné d'épines/de lauriers he was crowned with thorns/with a laurel wreath; enfant à la tête couronnée de roses child wearing a garland of roses on his head;
    2 (entourer, surmonter) liter to crown; couronné de neige snow-capped;
    3 ( donner un prix à) to award a prize to [personne, œuvre]; ( récompenser) être couronné de succès to be crowned with success; cela couronne dix années de recherches this is the crowning achievement of ten years' research; et pour couronner le tout iron and to crown it all;
    4 Dent to crown.
    se couronner les genoux to graze one's knees.
    [kurɔne] verbe transitif
    1. [roi] to crown
    elle fut couronnée reine/impératrice she was crowned queen/empress
    ANTIQUITÉ & HISTOIRE [orateur, soldat] to crown with a laurel wreath
    2. [récompenser - poète, chercheur] to award a prize to ; [ - œuvre, roman] to award a prize for
    3. [conclure - carrière, recherches, vie] to crown
    et pour couronner le tout (familier) and to crown it all, and on top of all that
    4. [dent] to crown
    ————————
    se couronner verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > couronner

  • 13 στεφανηφόρος

    A wearing a crown or wreath,

    θίασοι E.Ba. 531

    (lyr.); χοροί prob. in B.18.51;

    ἵπποι Theoc.

    16.47; σ. ἀγών,= στεφανίτης, a contest in which the prize was a crown, Hdt.5.102, And.4.2; hence

    Ἀλφειέ, Διὸς σ. ὕδωρ AP9.362

    ;

    σ. ὧραι Scol.3

    ;

    νίκη APl.4.62

    .
    II στεφανηφόρος, , title of certain magistrates in Greek states who had the right of wearing crowns when in office, as the Archons at Athens,

    σ. ἀρχή Aeschin.1.19

    ; compared with the Roman flamen by D.H.2.64, cf. Ath.5.215b, 12.533e; freq. in Inscrr.,

    Φοίβου σ. ἱρεύς IG14.1020

    ([place name] Rome), cf. CIG 2671, al. ([place name] Iasus), SIG169.2, al. (ibid., iv B.C.), OGI213.35 (Milet., iv/iii B.C.), al.; and of women, IG12(8).526.7 ([place name] Thasos); ὁ ἄρχων τὴν σ. ἀρχήν ib. 12(5).821.6 (Tenos, ii B.C.);

    στεφανηφόρος Κλεοπάτρας θεᾶς PRein.10.6

    (ii B.C.);

    σ. ἐξηγητεία PRyl.77.34

    (ii A.D.).
    III δραχμαὶ Στεφανηφόρου, i.e. officially minted, the Athenian mint being attached to a temple of the hero Σ., IG22.1013.31, 1028.30 (ii B.C.), cf. Antipho Frr.36, 44: also δραχμὰς στεφανηφόρους with a wreath on the reverse, JHS54.142 (Delos, ii B.C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στεφανηφόρος

  • 14 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 15 उत्पलमाला


    ut-pala-mālā
    f. a wreath of lotus-flowers;

    N. of a dictionary compiled by Utpala;
    - bharin ( utpala-māla- Pāṇ. 6-3, 65),
    wearing a wreath of lotus-flowers Kāṡ. on Pāṇ. 6-3, 65.

    Sanskrit-English dictionary > उत्पलमाला

  • 16 माला _mālā

    माला [मल् संज्ञायां कर्तरि घञ्]
    1 A garland, wreath, chaplet; अनधिगतपरिमलापि हि हरति दृशं मालतीमाला Vās.
    -2 A row, line, series, succession; गण़्डोट्टीनालिमाला Māl.1.1; आवद्धमालाः Me.9.
    -3 A group, cluster, collection.
    -4 A string, necklace; as in रत्नमाला.
    -5 A rosary, chain; as in अक्षमाला.
    -6 A streak; as in तडिन्माला, विद्युन्माला.
    -7 A series of epithets.
    -8 (In dramas) The offering of several things to obtain a wish.
    -9 A vocabulary, dictionary.
    -Comp. -उपमा a variety of Upamā or simile, in which one Upameya is compared to several Upamānas; e. g. अनयेनेव राज्यश्रीर्दैन्येनेव मनस्विता । मम्लौ साथ विषादेन पद्मिनीव हिमाम्भसा K. P.1.
    -कण्टः N. of a plant (अपामार्ग).
    -करः, -कारः 1 a garland-maker, florist, gardener; कृती मालाकारो बकुलमपि कुत्रापि निदधे Bv.1.54; Pt.1.22.
    -2 the tribe of gardeners.
    -गुणः a necklace. ˚परिक्षिप्ता a marriageable woman.
    -गुणा a species of venomous spider.
    -तृणम् a kind of fragrant grass.
    -दीपकम् a variety of दीपक; Mammaṭa thus defines it:-- मालादीपक- माद्यं चेद्यथोत्तरगुणावहम् K. P.1; see the example given ad loc.
    -धर a. wearing a garland.
    -रम् a kind of metre.

    Sanskrit-English dictionary > माला _mālā

  • 17 स्रज् _sraj

    स्रज् f. [सृज्यते सृज्-क्विन् नि˚]
    1 A chaplet, wreath or garland of flowers) especially one worn on the head); स्रजमपि शिरस्यन्धः क्षिप्तां धुनोत्यहिशङ्कया Ś.7.24.
    -2 A garland (in general.)
    -Comp. -दामन् (स्रग्दामन्) n. the tie or fillet of a garland.
    -धर a. wearing a garland; Gīt.12. (
    -रा) N. of a metre.

    Sanskrit-English dictionary > स्रज् _sraj

  • 18 मालाधारी

    මාලාධාරී maalaadhaarii mālādhārī adj
    wearing a wreath.

    Pali-English dictionary > मालाधारी

  • 19 मालाभारी

    මාලාභාරී maalaabhaarii mālābhārī adj
    wearing a wreath.

    Pali-English dictionary > मालाभारी

  • 20 उल्कामालिन्


    ulkā́-mālin
    m. « wearing a wreath of firebrands», N. of a demon causing diseases Hariv.

    Sanskrit-English dictionary > उल्कामालिन्

См. также в других словарях:

  • Wreath — A wreath is a ring made of flowers, leaves and sometimes fruits that can be used as an ornament, hanging on a wall or door, or resting on a table. A small wreath can be also worn on the head as a form of headdress.ymbolismWreaths are commonly… …   Wikipedia

  • Wreath (attire) — A wreath is a headdress made from leaves, grasses, flowers or branches. It is typically worn in festive occasions and on holy days and has a long history and association with ancient pageants and ceremonies. The wreath most often has an annular… …   Wikipedia

  • wreath — wreathlike, adj. /reeth/, n., pl. wreaths /reedhz, reeths/, v. n. 1. a circular band of flowers, foliage, or any ornamental work, for adorning the head or for any decorative purpose; a garland or chaplet. 2. any ringlike, curving, or curling mass …   Universalium

  • Laurel wreath — A laurel wreath is a circular wreath made of interlocking branches and leaves of the Bay Laurel ( Laurus nobilis, Lauraceae), an aromatic broadleaf evergreen. In Greek mythology, Apollo is represented wearing a laurel wreath on his head. In… …   Wikipedia

  • Kristin Lavransdatter — Infobox Book | name = Kristin Lavransdatter (The Wreath, Wife, the Cross) title orig = Kristin Lavransdatter (Kransen, Husfrue, Korset) translator = Charles Archer (first edition), Tiina Nunnally author = Sigrid Undset cover artist =… …   Wikipedia

  • Saint Lucy's Day — ( Sankta Lucia , Saint Lucia) is the Church feast day dedicated to St. Lucy and is observed on December 13. It retains traditional forms of celebration mainly in Scandinavia, parts of the United States and southern Europe. It is celebrated in… …   Wikipedia

  • στεφανηφορία — στεφανηφορίᾱ , στεφανηφορία wearing of a wreath fem nom/voc/acc dual στεφανηφορίᾱ , στεφανηφορία wearing of a wreath fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στεφανηφορίαι — στεφανηφορία wearing of a wreath fem nom/voc pl στεφανηφορίᾱͅ , στεφανηφορία wearing of a wreath fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στεφανηφορίας — στεφανηφορίᾱς , στεφανηφορία wearing of a wreath fem acc pl στεφανηφορίᾱς , στεφανηφορία wearing of a wreath fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Commemorative coins of Romania — Romania România ISO 3166 code RO Commemorative coins …   Wikipedia

  • Napoleon (coin) — The Napoleon is the colloquial term for a former French gold coin. The coins were minted (at various times) in denominations of 5, 10, 20, 40, 50 and 100francs. This …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»